本文目录一览:
1、罗一秀的介绍2、虞美人·枕上的注释译文3、过去娶媳妇多是女大男小,现在为什么反过来了罗一秀的介绍
1、罗一秀(1889年10月20日-1910年),又名大秀,父亲罗鹤楼。毛泽东的第一任妻子。
2、这首词写于1921年(有争议),1920年冬毛泽东与杨开慧结婚,翌年春夏间毛泽东外出考察,此词上阕写的是诗人自己的离愁别绪。起句以自问自答的形式表现了愁苦之多,“江海翻波浪”,形象的比喻流露出作者内心的愁绪。
3、作者介绍及其词作 李煜,史称南唐后主。是五代是最有成就的词人。其前半生豪华奢侈,所写词多表现宫廷、男女和离愁别绪。亡国降宋后被封为违命侯,其创作转向孤寂悲凉,多写故国之思、亡国之恨。
4、罗一秀的夫婿毛泽东小她四岁,但个头比她还高。在毛家,一秀是幸福的。因为罗家也是殷实大户,一秀的父亲罗鹤楼是个通文墨、有田产的农民。一秀从小受到了良好的家教,性格温柔贤慧,勤劳俭朴,人也生得体面丰满。
虞美人·枕上的注释译文
翻译:我躺在枕上,成堆而来的愁闷让我愁成了什么样子?离别的愁绪,就像江海里翻涌的波浪一样难以平静。黑夜正长,天色总是很难亮起来,寂寞无奈之下,我只好起床披上衣服,独自坐到屋外去数天上的寒星。
虞美人·枕上 [近现代] *** 堆来枕上愁何状,江海翻波浪。夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。晓来百念都灰尽,剩有离人影。一钩残月向西流,对此不抛眼泪也无由。
遥望挂在天边的一弯残月,不由落下相思的泪水。此时的毛泽东情意缠绵,不能自已,于是随手写下了这首《虞美人·枕上》。
晓来百念都灰尽,倦极身无凭。一勾残月向西流,对此不抛眼泪也无由。白话译文 我躺在枕上彻夜难眠,成堆的愁苦汹涌袭来,像是什么形状呢?犹如江河大海里翻腾起的巨波大浪一样。
“堆来”,极言愁多;“枕上”,透出思念中辗转反侧之态:“愁何状”?犹如“江海翻波浪”。这与李煜著名的《虞美人》“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”几有相同意境。
虞美人 枕上 堆来枕上愁何状,江海翻波浪。夜长天色总难明,寂寞披衣起坐数寒星。晓来百念都灰尽,剩有离人影。一钩残月向西流,对此不抛眼泪也无由。离人:指作者的夫人杨开慧。
过去娶媳妇多是女大男小,现在为什么反过来了
1、而且现实归现实,不过,我认为,当女大男小这样的两个人遇到了,发生了爱情,那周围人说什么也没用的,从心理学的角度上说,周围阻碍的因素越多,力度越大,不被祝福的两个人会贴得更近地走在一起。
2、所以,现在很多农村人纷纷向城镇地区搬迁,一方面为了娶老婆,另一方面更为了更长远的发展,毕竟城市的发展机会更大更多。
3、造成结婚率逐年下降的原因,就是这个社会太拜金,男女之间满眼都是钱钱钱,就连一些有感情基础,看重爱情的人也把钱看得很重要,好像钱多才有面子,可尽造才风光,如果不铺张浪费就是不懂爱情,就是不真诚。