1、通俗易懂 上口顺耳
相声是说给观众听的,所以要求语言必须通俗易懂,上口顺耳。
“上口”,就是要求语言能流畅地表达出要说的意思;“顺耳”,就是让人一听就懂。
这就要求相声的语言必须是运用人民群众日常生活中的口头语言。语言有“口头语言”与“书面语言”之分。供人们阅读的诗歌、散文和小说等,大多使用书面语言,在阅读之中让人体味着文字运用的美,得到一种文学上美的享受。但相声是供人听的,无论单口相声还是对口相声,表演者如果像是在朗读文章一样,观众肯定不爱听。只有像聊天一样,说一些人们熟悉的口头语言,才会产生上口顺耳,幽默风趣的效果。
请看,相声《夜行记》中的一段:
甲 (“我”叙述)穿好鞋,回来上车吧?嘿,那儿又站上八个人了。
乙 噢!汽车站上有八个人啊!那你就顺序往下排吧。
甲 排第九个?
乙 嗯。
甲 我这鞋就白追了?
乙 谁让你追鞋去啦?
甲 排也不能排第九。
乙 那你排第几呀?
甲 头一个。
乙 那人家答应吗?
甲 得跟他解释呀。
乙 怎么解释?
甲 “同志,你在这儿等车啊?”
乙 啊!
甲 “哎呀,你很幸运啊,头一个,车来了,你……先上。”
乙 怎么呢?
甲 “因为你来得早嘛。实际上我来的也不晚,这不我刚才是追鞋去了。车来了,你应该让我头一个。”
乙 这不像话。
甲 我说完,那人冲我一乐:嘿!嘿嘿!
乙 同意啦?
甲 (学等车人,不耐烦状)“后边儿去!”
乙 还是排着去吧!
这一段的语言,听起来就像是在聊天,都是人们熟悉的口头语言、通俗易懂,顺畅简洁,生活气息很浓。当然,口头语言运用在相声中也不是信手拈来的,而是经过艺术加工的。
另外,要想使相声语言通俗易懂,必须说普通话。相声发源于北京,是属北京的地方曲艺品种,所以,在普通话的基础上,适当带一点具有地方色彩的北京味儿(如“儿化音”等),就显得更有相声味。
例如单口相声《化蜡扦》中的一段:
……老头儿去世以后,老婆儿受苦啦!因为这位老太太拿不起放不下,儿子当家,哪个儿子当家呀?全要当家。妯娌不和,天天吵,厨房的火老着着,大爷要吃饺子,二爷就要吃干饭,三爷想吃馅儿饼,奶嚷嚷吃馒头,吃完饭坐屋里骂街,有孩子骂孩子,没孩子骂猫。这哥儿仨跟仇人一样,谁见谁眼就红,不能在一块几过了,只好分家。
到了分家这天,把亲友全请来,吃散伙面,房子一家分几所,银行的存款均分,屋里的摆设,厨房的家具,丁是丁卯是卯,一点不舍糊,亲兄弟犯了心,比仇人厉害,吃饭的筷子剩一根儿,分三节儿,都分完了,多一个铜子儿,谁也不能要,买一个子儿的崩豆儿,数数儿,仨人分,多一个扔房上。连鸡鸭猫狗都分了,可就是这妈没人管。
这是刘宝瑞老先生表演的单口相声.京味儿特浓,语言形象生动、琅琅上口,却又通俗易懂。
2、简洁明快 短小精炼
相声语言不仅要像生活中的语言,而且还要对口头语言进行艺术加工、提炼,使其达到简洁明快、短小精炼。
我们知道口头语言很复杂,有的很粗俗,有的很啰嗦.拿到相声中必须进行提炼和加工。只有经过提炼加工才能简洁明快、短小精炼。而只有简洁明快、短小精炼才能达到“说起来上口,听起来顺耳”的艺术效果。
侯宝林老先生被尊称为语言大师,生前是客座北京大学中文系的教授,他对相声语言的研究很有见地,请看他对几段相声语言拖沓、重复、繁琐毛病的批改:
例一:
“事情不得有个特殊情况和例外嘛!”——相声《开会迷》中的一句。
“有一天,我出差才由外边回来。”——相声《买猴儿》中的一句。
侯先生认为:第一句的“特殊情况”和“例外”两个词意思相同应该删掉一个。第二句的“出差”就是到外边去了的意思,显得啰嗦,应当改成“有一天,我出差才回来。”
例二:
“别不嫌寒碜啦!这不怎么样!还光荣哪!”——相声《飞油壶》中的一句。
侯老先生认为上面三个短语,是用来表现捧哏者不同意逗哏者所叙述的内容,但这三个短句互相重复,只需用“这不怎么样!”一个短句,完全可以了。
例三:
“我准知道它不敢撞人,扭头一看,离我不远啦,仗着我小时候练过武术,腰腿灵便,一哈腰来了个燕子三抄水,噌!噌!噌!总算是……”——相声《夜行记》中的一句。
侯老先生认为:这一段是用来描写一个非常紧张的场面,汽车“嘀”的一声,已经到了跟前了,所以在这紧急时刻,是来不及“扭头一看,离我不远啦!”并且由于“仗着我小时候练过武术”,“来了个燕子三抄水”冗长的描写,会影响当时紧张的环境气氛,也显得语言繁琐无力,他改成“准知道它不敢撞我,仗着我腰腿灵活,垫步拧腰,噌……”
从以上侯老先生批改的例子中,可以看出,相声的语言越短小精炼、简洁明快越好。而这些都需要相声的创作者和表演者从人民群众的口头语言中经过反复提炼、加工才行。
3、形象生动 丰富多彩
相声是以“说”为主,以表演为辅的,这就要求说得让人感觉身临其境,真有其事一样:说龙龙飞,说凤凤舞,有如闻其声,如见其人之感。要达到这样的效果,相声的语言就要丰富多彩、形象生动。
(1)善于抓住事物的鲜明个性,用形象的语言,生动具体地表达出来;例如单口相声《赞马诗》中一段:
“到大门以外,有人把马牵过来,大伙一看这匹马,头至尾丈二,蹄至背八尺,细蹄寸儿,大蹄碗儿,竹签儿耳朵,浑身一堂紫,一根杂毛没有,就是脑门儿上有块白,这匹马上谱,叫玉顶紫花骝。”
这样一说,让人听后,真的好像看见了一匹紫色骏马一样。
(2)运用一些象声词,把景物的活动、形态,用声音具体地描绘出来。例如《夜行记》的结尾:
甲 下来?趁他没瞧见我,抹回头来一拐弯儿,“吱溜”一下子,他再想找我都找不着啦。
乙 你到家啦?
甲 我掉沟里啦!
上面例子中由于“吱溜”这个象声词清晰地使人意识到一个动作的发生,所以在这段话里起着重要作用。听众以为他迅速地逃跑了,而一抖“包袱儿”才知道,他掉到阴沟里了!这样就产生意料之外令人发笑的效果。
(3)相声语言中经常使用一些重叠的形容词。如“热腾腾”、“香喷喷”、“红彤彤”、“绿油油”、“黑乎乎”等。这类重叠形容词能够把事物的一些外部特征具体、形象地描绘出来,使语言感染力更强。例如,相声《保镖》中,用“黄澄澄”这一重叠形容词,制造了一个“包袱儿”:
甲 一会儿老达官让我们后边验镖,我一看,是没人敢保,丢了可赔不起呀!这么大的个儿,黄澄澄,好几十个……
乙 金元宝?
甲 老窝瓜。
“丢了可赔不起呀!”这句话包括的范围很广泛,而“黄澄澄”这一重叠形容词,具体地规定了这是一种贵重物品的外部形象特征,使人意识到,这贵重的东西一定是金元宝了,但是“包袱儿”一抖,却是不值钱的老窝瓜。这也同上面提到的象声词“吱溜”一样.产生了“意料之外”的强烈效果,听后使人发笑。
(4)广泛地使用一些活跃在人民群众口头的、富有表现力的成语、谚语、歌后语,也能收到诙谐、幽默、简洁、生动的语言效果。
例如,单口相声《化蜡扦》中的一段:
第二天,早晨起来沏上茶,老太太当中一坐,儿媳妇给点上烟,儿子往旁边一站。“你坐下!”“是,我不能坐,虽然您疼我,亲友来了不好看。还有件事,跟您商量,您要不愿意,我就不说啦。”“什么事啊?”“您让我说,我就跟您说啦!”“你说吧”“您愿意我露脸?您愿意我现眼?”“这是什么话呀!十个手指头,咬哪个都疼,我愿意你们都露脸!”“露脸?不好露哇!在一块过,不理会,不洒汤、不露水。这一分家,八仙过海,各显其能,就得由牙齿上往下刮,您一个月才在这儿住十天,给您做点儿好的,足够您吃的。您别给孩子吃,您别看我们吃棒子面着急,哪怕我们吃半顿儿哪,您也别管。”
上面这段对话中,“十个手指头,咬哪个都疼”、“不洒汤、不露水”、“八仙过海、各显其能”这些句子,都是口头常用的成语、名句,使用起来既形象生动,又琅琅上口,对刻画人物性格又十分有利。
又如,儿童相声《煮鸡蛋》中的一段:
甲 我这次可是刚学理发的,就碰上个大络腮胡子——
乙 什么意思?
甲 难题(剃)!
乙 叫我说,这是茶馆里开除的小伙计——
甲 怎么讲?
乙 哪壶不开,提哪壶!
甲 叫我说,这是土地爷掏耳朵——
乙 什么意思?
甲 崴泥啦!
乙 咱俩在这儿说上俏皮话啦?
这段里,甲乙两人说了三个歇后语,既表达了叙述的内容,又给人以诙谐、幽默的感觉。
由于相声的语言有上述的一些特点,所以诙谐风趣,留给人的印象十分深刻,久久难忘。有的还在人们生活中传用,例如,五十年代创作的相声《买猴》中,被讽刺的主人公,由于他平时办事“马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈”,所以人称“马大哈”。这个相声演出后,影响很大,一直到今天,凡是对待工作马马虎虎、不负责任的人,大家都会称他是“马大哈”。可见,相声语言的魅力有多么大呀!
相声的语言特色
1、通俗易懂
如果说,通俗易懂是曲艺语言的共同特色,那么,对相声来说,恐怕应当冠之以“更加”二字。不论对口相声还是单口相声,都采取聊天、话家常的表现形式。相声必须口语化,才会有亲切感和幽默感。相声语言口语话的特色,单口相声表现得特别突出。通俗易懂归根结底还是语言问题。句子简洁干净,绝少拖泥带水的附加成分,反映了口语话的特色。
2、生动明快
语言生动的精髓在于形象化,切误抽象笼统。不论刻画人物还是表现事物,精心选择富于形象的细节,并通过确切的语言加以表现,是至关重要的。语言的生动与细节的精巧密切相关。语言明快,就是痛快淋漓,常常运用高度夸张的手法。但因扣紧人物性格,给人以明快犀利之感,体现了语言运用的技巧和魅力。
3、朴实含蓄
朴实含蓄,就是追求言外之意,弦外之音,于平淡中显神奇。皮厚的“包袱”内涵较为深邃,表现形式又较为曲折,曲径通幽,溅入佳境,讲究余音、回味,属于通常意义的朴实含蓄。
4、灵活多样
相声语言灵活多样有着多方面的表现,诸如同音谐音、同义近义、语义对立、一词多义等汉语语言现象的运用,对方言、土语、外国话的运用以及对其他曲艺形式和文学形式语言的运用等等。如引入土语与普通话加以对比,利用二者之间的差异,抓哏取笑。这种艺术手法是有典型意义的。
通俗易懂、生动明快、朴实含蓄、灵活多样
希望可以帮到你,望采纳,谢谢
是家乡话,适合大众。
zzzz