您当前的位置:首页 > 时尚 > 内容

日语助词的 定义。

日语助词的用法

1.从一则笑话说起

听说有这么一个故事:

在一片平静和睦的树林里,每年都要搭台举行一次动物的化妆联谊会,会上将选出下一年的“森林之王”。

酒醉饭饱后便开始选举,当然大家还是选了老虎当“森林之王”。今天的司会是老鼠,大腹便便的老鼠戴上假面具,扮成了威风凛凛的虎纹猫。它用响亮的声音问大家:

「森の王様は谁ですか。」 (“森林之王是谁?” )

动物们齐声回答:「勿论、虎さんです。」 (“当然是老虎。” )

动物们欢呼着将假扮的老虎拥簇上台。司会的老鼠原想说:

「あなたが、……。」 (“……是你?” )

可那天扮老虎的是只三色花猫,它喝得烂醉,怎么也站不起来,在动物们的推推嚷嚷中拉坏了外衣,有些显漏原形。司会的老鼠感觉不妙,心里着慌,不禁说漏了嘴,说成了:

「あなたは、……。」 (“你是……?” )

假老虎醉醺醺地说:「猫です。」 (“是猫。” )

吓得司会的老鼠顾不上体面,一溜烟地逃跑了。

初学日语,总会碰到许多语法上的疑难问题,使人望而生畏。譬如“が”和“は”的用法,一般语法书中都有比较详细的解释:“が”为格助词,表示句子的主语;“は”为提示助词,提示句子的主题,等等。但对于初学者来说,该怎样区分什么时候非要用“が”,而什么时候非要用“は”呢?

2.小谈“が”和“は”的区别

我们应该怎样区分什么时候用主格助词“が”,什么时候用提示助词“は”呢?其实只要记住:“が”的重点在于其前面部分,而“は”的重点在于其后面部分。为了更好掌握主格助词“が”和提示助词“は”的用法,先追究一下二者不能互换的场合吧。

如果把句子分成前项和后项,再加上未知因素来看的话,就比较容易解释。

前 项(重点) が 后 项 ですか。 ――回答前项部分

前 项 は 后 项(重点) ですか。 ――回答后项部分

例1:谁が森の王様ですか。

例1句中前项是未知因素,是提问的重点,非用“が”不可。因为问话者已经知道有动物是“森林之王” ,而急需知道的是“谁” ,是狼,还是狮子,或者老虎?

答:虎です。(原句=虎が森の王様です。)

――“が”的重点在前项,所以后项可省略回答

例2:虎はなんですか。

例2句中后项是未知因素,是提问的重点,因此非用“は”不可。因为问话者已经知道有“虎” 这一动物,而需要知道的是关于它的详细情况,他是森林之王,还是百花之精?它是什么模样的?

答:森の王様です。(原句=虎は森の王様です。)

――“は”的重点在后项,所以前项可省略

由此可以归纳为:主格助词“が”,重点在于其前面的内容,答句必须回答“が”前面的内容;提示助词“は”,其前面的内容并不重要,重点在于其后面的内容,所以答句也就必须回答“は”后面的部分。

因此,在疑问句中,未知因素在前项时则用“が”,未知因素在后项时则用“は”。这里“が”和“は”绝对不能互换,要不意思完全变了。

3.“が”、“は”重点不同说的応用

上回说起了主格助词“が”的着意重点在其前面,提示助词“は” 的着意重点在其后面。那该怎样运用于平时的读写和会话中呢?

一般初次提起的话题用“が”较多,那是因为说话者的重点在于该话题。再提起时即成了已知因素,说话者的重点往往是关于该话题的具体内容,所以用“は”较多。

例1. 赤ちゃんが生まれました。(赤ちゃんは)元気な男の子です。

例1的前半句中,说话者的着意重点在前项的“赤ちゃん”,所以用“が”。而后半句中说话者的着意重点在后项,即“是男孩还是女孩”,所以用“は”,而且括号中的“赤ちゃんは” 一般省略不说。

例2. 日が出しました。あたりが明るくなり、小鸟が鸣き始めました。

对自然现象作客观描述时用“が” 。这也可以理解为该事项属初次提起,听话者对此事项还属“未知”,所以用“が”。只不过对自然现象作客观描述时,常常是从一个事项跳跃到另一个事项,所以有多用“が”的感觉。其实该事项在文中第2次出现时也是要用“は”的。如:

例3. 日が出しました。あたりが明るくなり、小鸟が鸣き始めました。……日はだんだん高く升り、あたりは一层明るくなり、小鸟は木の枝と枝の间に楽しそうに踊って、饵を探しています。

除了主语带有很长的修饰语句之外,一般“が”前面的句子不会太长。但由于“は”的重点在其后面的内容,所以由“は”提起主题的句子往往可以拖儿带孙地拉得很长。

4.「に」、「へ」、「で」的用法(1)

关于格助词“に”、“へ”、“で”的用法,“に”和“へ”都可表示方向和场所,但“に”更强调场所,“へ” 更强调方向,而“で”则表示范围。它们有时可以互换,有时又不能互换,有时互换的话就改变了语义。繁杂琐碎,让人眩晕。初学者难以区别其中的差别。

我们大概都惊叹过孩子是学语言的天才吧。那么让我们自己也回到孩提的水平,形象地来看以上“に”、“へ”、“で”用法,也许能有收获。

我觉得如果用符号来形象化地去理解的话,即使是初学者,也是可以容易地理解并掌握好“に”、“へ”、“で”的。 大体上可以说,“に”表示的是一个小点点,“へ”表示的是一个带着箭杆的箭号,“で”表示的是一个大圈圈。

先比较一下“に”和“へ”的区别,如:

例1.○ 彼女が邉訄訾俗撙盲?/SPAN>——她跑到了体育场

例2.○ 东京に行く列车——去体育场的汽车

例3.○ 东京に着いた列车——到达了体育场的列车

例4.○ 彼女が邉訄訾刈撙盲?/SPAN>——她跑向了体育场

例5.○ 东京へ行く列车——去体育场的汽车

例6.× 东京へ着いた列车——到达体育场的列车

“に”和“へ”,即点和箭号都可以表示目标和方向,但“に”着重于目标的一个点,因此并不强调动词的动作发生点和目标点之间的距离。而“へ”的作用毕竟是一个带着箭杆的箭号,因此在动词的动作发生点和目标点之间必须有放得下一根箭杆的距离。由此不难看出例6 为什么不能用“へ”,因为在动词“着く”和目标点“东京”之间没有一个箭杆的距离。

5.「に」、「へ」、「で」的用法(2)

上回谈到了 “に”和“へ”的区别,我们再比较一下“に”和“で”的区别吧。

“に”和“で”的区别,大致可以记为“点”和“圈”的差别。

具体地来说,“に” 表示一个点。即标的或作用点。它可以是时间上的点,也可以是空间上的点;可以是抽象的一个点,也可以是物体上的一个点。可以译为中文的“于”。 如:

例1.朝五时に起きる。……起于早晨5点(时间上的一个点)

例2.鸠が空に飞んでいる。……鸽子飞向天空(空间中的一个点)

例3.彼は梦に向かって走る男だ。……他是个为理想而奋斗的汉子(抽象事项的一个点)

“で”则表示一个圈。就象划地为圈似的,表示有一个具体的动作在其圈内进行。但不管是抽象还是具象,它只可以在空间上划圈,而不能在时间上划圈。“で”相当于中文的“在”。如:

例4.鸟が空で飞んでいる。……鸟在天空中飞翔。(可以是飞来飞去,表示空间范围)

例5.车の中で本を読む。……在车上读书。(以车中为圈,在其范围内读书)

例6.梦の中で一匹の兎を追いかけた。……在梦中追赶着一只兔子。(抽象中的范围)

请再看下例:

例7.○ 东京に住む。……住在东京。(平面上的一个点)

例8.× 东京で住む。……住在东京。

例9.○ 东京で暮らす。……在东京生活。(以东京为圈,在其范围内生活)

例10.× 东京に暮らす。……在东京生活。

“住む”是在生活场所这个“点”上停留之意,无具体动作。所以例7中的“东京”作为供其停留的空间中的一个“点”,用“に”而不能用“で”。“暮らす”是“生活”之意,有具体动作,所以例9中的“东京”则为该动作的范围,要用“で” 而不能用“に”。

最后,请你记住一句话:“に”是一个点,“で”是一个圏,“へ”是一根箭。

6.恭维时易多用“も” 少用“は”

我的家乡有句俗语,叫作“花花轿子人抬人”。意为人们都需要相互说些恭维之辞,以润和人际关系。在日本,恭维之辞用得更多。由于中日语言习惯不同,表达方法当然也不同。于是在助词的使用方法上,我们最好要留意多用“も”而少用“は”。譬如说,你的女友或同学、同事今天打扮得特别漂亮,你可称赞她:

例1、○今日もきれいですね。……你今天(也)很漂亮啊。

例2、○今日の洋服も素敌ですね。……你今天(也)穿得很漂亮啊。

而决不要说:

例3、×今日はきれいですね。……你今天(是)很漂亮啊。

(言外之意:平时不怎么)

例4、×今日の洋服は素敌ですね。……你今天(是)穿得很漂亮啊。

(言外之意:平时穿得不怎么)

为什么用“は”的话就会有这种言外的感觉呢?这恐怕是因为“は”有“区别和对比”之意吧。“は”的“区别和对比”的用法是将“は”前面的内容区别于其他而强调其特殊,有“其他的场合怎么样不知道”、或“其他的场合并不这样”的言外之意。又如:

例5、(毎日学校に行っているが、)今日は学校を休んだ。

……(平时每天上学,)但今天是没上学。

例6、(いつも遅く寝ているが、)今日は早く寝よう。

……(平时一直晚睡,)今天就早些睡吧。

反之,“も”则表示同类的列举,或在暗示类列的基础上只提出一项作为主题。相当于中文的“也”。

虽然“は”的表示“区别和对比”的用法有时并不排斥其他,只是将“は”前面的内容区别于其他。 但既然有表示列举的“も”的存在,善于恭维的日本人习惯多用“も”。以示对方并不只是今天才特别地好,而是平时也都很好,都值得恭维。

请你也无妨在表扬或恭维的场合多用“も”,批评的场合多用“は”吧。即使是孩子,如果你由衷地表扬一句:

例7、今日もいい子ですね。

……你今天也很乖啊。

相信他(她)一定会心花怒放的。

7.日语的节奏象机枪

说起节奏,总觉得在日本什么都节奏太快。生活也好,上学、工作也好,每天就象在打仗。而且连说话都带有节奏感。你看日本人说话,一个音一个音的强弱一样,发音时间也一样,连语调的激扬顿挫都没有,嗒、嗒、嗒、嗒……、就象开机关枪。

据说世界上日语的说话速度最快,也就是说每分钟出现的音节最多。而我们习惯了的中文语调,就象唱歌似地有高扬有低沉。要改变说话的习惯,变成机关枪那样同样强弱,同样间隔的节奏,真不容易。

回想我初学日语时,为掌握日语的发音也曾试过不少办法。譬如,站着练习朗读,再打上拍子,不过打拍子的时候,2拍打1下比较方便。遇到「キャ・シュ・チョ」那样的拗音时,只是把前面的假名和紧跟在后的小假名拼成1个音,用1拍的时间;遇到长音时,拉长发音,用2拍的时间;「ん」也算它1拍,和前面的音加起来成1个2拍的鼻音;遇到促音(那个小小的「っ」)的时候,感觉上就好像是被石头拌了一跤似的,突然顿一下,停掉1拍再发下一个音。这样就渐渐地找到了节奏感。(日本人听到大概要「びっくり仰天(びっくりようてん)」了吧)。

我觉得我们中国人最不容易掌握的就是长音和促音,往往是长音拉不足时间,促音停不到1拍。这主要是习惯的问题,只要好好练习,有一天会突然开窍的。

有了节奏感后,再回过头来看看日语中的有些话语,特别是谚语熟语,虽说没有中国谚语那样有哲理,但有一定的节奏,读起来朗朗上口,倒也别有一种情趣。如:

「好事魔多し(こうじ)(またし)」……3拍 + 3拍

中国的好事是“磨难”多,日本的好事则“邪魔”多。大体成功者都得忍受一点儿挫折吧。只要不断努力,一定会灵活掌握日语的。

「千里の道も一歩から(せんりのみちも)(いっぽから)」------7拍 + 5拍

初学者只要不懈努力,也能成功。当翻译的人也是从一无所知学起的。

有时我不禁想到,语言的发音大概和民族气质或习惯有关吧。中文也好,英文也好,都可以根据说话者的意志将重要的音节加重语气,或拉长发音时间。而日本人说话做事死死板板,基本上一个音一个音都得循规蹈矩。可能日本人太呆板,所以日语的发音也较少起伏吧。

严格讲助词分为1.格助词。2.接续助词。3.副助词。4.终助词。

你说的助词は、が、に、の、を,其实 は 是副助词,其它 が、に、の、を 则是格助词。

が:主格助词,接体言或相当于体言的词,表示句子主语。无适当汉语可译。

に:补格助词。主要接体言或相当于体言的词,表示句子的补语。相当于汉语的“在”、“成”、“给”、 “被”、“叫、让、使”等等。

の:领格和主格助词,接体言或相当于体言的词,表示句子的定语或主语。相当于汉语的“的”。

を;宾语助词。接体言或相当于体言的词,主要表示他动词的宾语,也表示有关场所、起点的自动 词的补语。相当于汉语的“把”、“在”。

は:副助词接各种词,给它们增添某种意义,多数场合起副词性作用。但多起强调作用。

以上参考。

学习日文助词,用两种概念快速掌握を的用法吧!

听说很多学日文的同学对于助词「を」的用法感到迷惑,今天我就来跟大家介绍「を」到底有什么意思,又该怎么用吧。

首先我们在日语学习上要了解助词的用途,因为中文完全没有这种东西所以一开始有点难理解是正常,对我来说助词所扮演的角色就是「接着剂」 把单字跟单字接在一起的重要媒介,所以我很要求我的学生学日文不论是日文助词或是日文文法都要搭配单字一起记,这样才能真正理解它的用法,回到「を」的用法,我将它分成两种用途, 一个是动作行为的接着剂,二是空间行为的接着剂。

学日文! 厘清を日文助词的各种用法

①动作行为的接着剂

又称之为动作行为的对象,典型句型为: 「物品を+~ます」

什么叫「动作行为的对象」 呢? 专有名词实在是看不懂,改用英文说明如何? 这个「を」就是英文的「受词」用法,什么? 英文没学好! 好吧,用中文来说明的话,这是「做某件事」的「某件事」的部份,例如:

【①ドリアンを】【②食べます】

【②吃】【①榴莲】(语序相反)

【① LOLを】【②やります】

【②打】【①LOL】(语序相反)

从这两个例句可以理解,中文的「吃榴莲」「打LOL」直接动词+受词,换成日文不单只是语序相反,还要加上助词「を」将两个单字连在一起才能变成句子。

②空间行为的接着剂

1、离开典型句型为: 「场所を+离开性质ます」

如果说助词「に」用来表示「进入某空间」 的话,它的相反词就是「を」了,「を」可以用来表示「离开某空间」 ,此用法相当于英文「out of」的概念,由于这里的「を」用来表示「离开」,所以后面接续的动词必须具有「离开性质」意思的,例如:出ます、降ります、出発します…等,例如:

【电车を】【降ります】

下电车(从电车里出来)

【部屋を】【出ます】

出房间(从房间里出来)

这里也请注意一下, 助词必须搭配相对应的动词才能成为正确的句子,

例如「电车に降ります」,使用「进入」助词的「に」,却使用「离开」动词的「降ります」,那你到底是要进电车还是要下电车呢? 这就很莫名奇妙了。

在学日语的过程中难免会遇到这样那样的问题,不知道怎么解决可以到裙开始是七一二,中间是五七六,末尾是四八二,按照顺序组合起来就可以找到,里面有教程资料大家可以领取,可以和大家一起学习日语。

2、场所里的移动典型句型为: 「场所を+移动性质动词」

「场所里的移动」还是听不太懂对吧,没关系我们再把它换句话说,这指的是「在某个空间场所里移动」*的意思,借用英文来说明的话,就是「around」的概念,不过请注意喔,我们都讲「对的女人要遇上对的男人才会幸福」,如果「对的女人碰上错误的男人可会每日以泪洗脸」…

由于这里的「を」用来表示「移动」,所以后面接续的动词必须是具有「移动性质」的动词,例如:散歩します、歩きます、走ります、旅行します…等,句型才能成立,例如:

【公园を】【散歩します】

在公园散步(=在公园里到处走动)

【日本を】【旅行します】

在日本旅行(=在日本各地移动)

再强调一次,此时的「を」是「移动」的意思,因此需搭配「移动性」动词,形成「在某空间场所移动」 的意思,如果搭配非移动性助词的话,句子会变的很奇怪,例如:公园で散歩します。

「で」用来表示在某个地点场所做某件事,带有定点的意思,但后面却接「移动的「散歩します」,这会有一种「站在原地走来走去」的感觉,这是不符合「散步」这动作的喔。

3、穿越典型句型为: 「场所を+穿越性质动词」

「を」的最后一个用法是「穿越、经过」的意思,此用法相当于英文的「across」的概念,「を」表示「穿越」时后面也必须搭配具有「穿越性质」的动词,例如:渡ります、通ります、通过します…等,例如:

桥を渡ります。

过桥(从桥的一端走向另一端)

中山路を通って、民生南路へ行きます

经过中山路,走向民生南路

助词是没有活用(词尾变化)的附属词,接在其他词的后面,表示该词在句中的地位,或者表示该词与其他词的关系,或者给该词添加某种意义。

例如:

兄が弟に本を渡した。(哥哥把书交给了弟弟。)

弟が兄に本を渡した。(弟弟把书交给了哥哥。)

例句中的が、に、を表明“兄”“弟”“本”与“渡した”的关系。

弟は帰りましたが、兄は帰りません。(弟弟回来了,可是哥哥没有回来。)

例句中的“が”起转折的作用,相当于汉语的“可是”的意思。

子供でも知っている。(连孩子都知道。)

子供だけ知っている。(只有孩子知道。)

例句中的でも、だけ接在名词的后面,与下面的谓语相关联。でも相当于汉语的“就连...都...”的意思,だけ相当于汉语“只有...”的意思。

それはあなたの本ですか。(这是你的书吗?)

そんなものは见るな。(不要看那样的东西!)

例句中的か、な附于句末,增添某种意义。か表示疑问,な表示禁止。

上面所举出的が、に、を、が、でも、だけ、か、な都是助词。

〔が〕和〔は〕的用法

1、两个助词的不同定义

由于在句子中「が」和「は」经常处于类似的地位,有些人误认为这两个助词区别不大。孰不知这二者从助词种类上就不属于同一类型。「が」是主格助词,是格助词的一种;而「は」是提示助词,它不仅可以提示主语,还能够提示宾语、状语,在一定条件下还可以提示各种补语。因此,它们有时可以起到类似的作用,但有时完全不相同。

--------------------------------------

2、在主语和谓语的提问中的不同含义

请看下面两个例句(判断句):

a:「ここは教室です。」

b:「ここが教室です。」

这两句话译成中文,都是“这里是教室。”但是,在日语中有着不同的含义。

a句是说明这个地方是教室,而不是别的什么房间,如:不是教员室或实验室等等。是回答「ここはどこですか。」(这是什么地方?)或「ここは何の部屋ですか」(这是什么房间?)的问题的。也就是说已经知道了主语时对谓语提问的回答。

b句是强调说明只有这间是教室,别的都不是教室,如:旁边的或对面的都不是教室。是回答「どこが教室ですか。」(哪里是教室?)的问题的。也就是说已经知道了谓语时对主语提问的回答。

为什么形成这样不同的形式呢?从提示助词的特点来看,它只能提示具体的内容,不可能提示疑问词。因此,当疑问词在主语部分时,只能用「が」提问,而不能「は」提问;回答也是这样。

相反,疑问词在谓语部分时,提示的内容已经明确,所以用「は」,而不用「が」,回答也一样。所以有一句话说“「が」前「は」后”。这句话在表示疑问词的位置上来说,是可以应用的。

不仅是在判断句上,在其他类型的句子中也有相同的作用。

描写句 a 「ここは静かです。」译成“这里很安静。”是对这里是否安静的判断,不涉及别处,是「ここはどうですか。」(这里怎样?)的回答。(问谓语)

b 「ここが静かです。」也译成“这里很安静。”但是在寻找安静地方时的答话,即对「どこが静かですか。」(哪里安静呀?)的答话。(问主语)

陈述句 a「私は日本语を勉强しています。」译成“我在学习日语。”是说明我在学习日语,没干别的事情,强调的是我“做的事情”。是对「あなたは何をしていますか。」(你在干什么?)的回答。(问谓语)

b「私が日本语を勉强しています。」也译成“我在学习日语。”但与上一句不同的是:是我在学习日语,而不是别人在学习日语。这里强调的是“我”在学习日语。是对「谁が日本语を勉强していますか。」(谁在学习日语?)的回答。(问主语)

------------------------------------

3、在存在句中的不同含义

请看下面两个例句:

a 「教室に机があります。」(教室里有桌子。)

b 「机は教室にあります。」(桌子在教室里。)

第一句话的顺序,首先是用补格助词「に」(也可用「には」)表示的补语,其次是用「が」表示的主语,最后是「あります」(谓语)。即“补、主、谓”的结构。这时,「あります」译成“有”。第二句话的顺序,首先是用提示助词「は」表示的主语,其次是用「に」表示的补语。最后是「あります」(谓语)。即 “主、补,谓”的结构。所以,得出结论是:①在存在句中若是“补、主、谓”结构,主语用「が」表示,「あります」译成“有”。②在存在句中若是“主、补,谓”结构,主语用「は」表示,「あります」译成“在”。

------------------------------------------

4、主谓谓语句中的不同含义

主谓谓语句有3种:

整体和部分,如:「我が国は歴史が长いです。」(我国历史悠久。)

其中,「我が国は」是整个句子的主语,即是“大主语”;「歴史が」是谓语部分的主语,即是“小主语”;「长いです」是「歴史が」的谓语。可以看出:在主谓谓语句中,大主语用「は」,表示整体;小主语用「が」,表示部分。

主体的能力、需求、好恶等用小主语表示。

如:

「李さんは英语が上手です。」(小李擅长英语。)(能力)

「私はパソコンが欲しいです。」(我想要电脑。)(需求)

「学生は日本语が好きです。」(学生喜欢日语。)(好恶)

在这些例句中,「李さん」、「私」、「学生」是句中的“主语”用「は」表示;而「英语」、「パソコン」、「日本语」都是“对象语”,用「が」表示。从形式是讲,可以看成是“小主语”。

存在句的变形。如:「私は新しい车があります。」(我有一辆新车。)

存在句中用「が」表示主体时,存在的地点本来应该用「には」;但是表示所有时,主体的所有者变成主语,如句中的「私は」,相当于“大主语”;而主体仍然用「が」表示,相当于“小主语”。

2.「で」与「に」 用法举例 :

------接续:前接体言或部分副助词

表示方式方法、工具、手段

バスで行きます。

电话で连络します。

表示动作进行的场所、范围

父は工场で働きます。

教室で勉强します。

表示原因、理由

外出は雨で止めました。

病気で学校を休みます。

------接续:前接体言等

表示方向、位置

日本に行きます。

家に帰ります。

机の上に置きます。

表示确切的时间

三时に行きます。

表示动作的对象、动作的着落点

先生に花を赠ります。

田中さんに頼みます。

东京に着きます。

表示作用、状态、变化的结果(强调结果)

先生に成ります。 // 九时になります。 // 日本円を人民币に両替しました。

3.日语格助词「の」的用法 :

日语格助词の的用法

1、 名词と名词を结びつける「の」

これは李さんの本です。

こちらは担任の田中先生です。

黒い革の鞄です。

ソウルの冬は寒いです。

明日の试験は大丈夫ですか。

2、 名词の働きをしたり、名词句を作る「の」

「これは谁の本ですか」「私のです」

私が买ったのはこれです。

私は本を読むのが好きです。

子供が游んでいるのが见えます。

友だちが来るのを待っています。

3、 「~のだ」の形で说明.断定の感情を加える「の」

「どうしたんですか」「お腹が痛いんです」

休みたいんですが、いいでしょうか。

今は忙しいんだ。后にしてくれ。

4、 名词句の中で主语を表す「の」

私の(.が)住んでいるところは、駅の近くです。

君の(.が)探している物は、これですか。

桜の(.が)咲く顷、もう一度来たいですね。

5、 句中做状语修饰时,が可以换做の

仲の(が)良い

之所以贴上这个,是因为曾经遇到过の和が混用的,- -,の和が可以互换,但不是所有的地方都可以换,

4.助词【を】用法举例 :

格助词“を”在大部分情况下是宾格助词,例如:

「私は食堂で朝ご饭を食べます。」

因为句中「食べる」是他动词,所以「朝ご饭(あさごはん)」作宾语,用宾格助词「を」来表示。

但是,在不太多的情况下,在自动词作谓语的句子中,会出现用「を」作补语的情况。在一般文法书上提到:在移动性动词作谓语时,移动的起点和移动的范围,需要用「を」来表示,这时「を」不是宾格助词,而是补格助词。例如:

「山田さんは明日成田(なりた--东京新国际空港)をたってアメリカへ行きます。」

「王さんは去年大学を卒业(そつぎょう)しました。」

「タクシーを降りて、家に入ります。」

「飞行机は青空を飞んでいます。」

上述的4个例句中,前3句是用「を」表示移动起点的例子,而第4个是表示移动范围的例子。

除上述移动性自动词以外,还有一些特殊的自动词,也用 「を」来表示与动词本身的关系。

例如:

小林さんは、病気で学校を休みました。

银行の角を右に曲がる(まがる)と、映画馆が见えます。

这里的「休む」和「曲がる」都是自动词,但是与其发生关系的「学校」和「角」,都用「を」来表示,而且,这里的「を」是补格助词。

这一类特殊的自动词的要求很没有规律,必须记住。

5.日语助词特殊用法总结 :

在学习日语的过程中,经常遇到一些助词很相近,不知道该用哪一个。这里挑选了一些容易弄错的成对词语做些比较,供网友学习时参考。

1,上车用に,下车用を

上下车辆、船只、飞机等时注意“上车用に,下车用を”。这里に表示动作的着落点,を表示移动动作的起点。这里使用的动词主要有「乗る、乗り込む、飞び乗る、滑り込む、押し乗る和降りる、飞び降りる」等等动词,其共同点是自动词。因此,请注意这时的を不是宾格助词,而是补格助词,所以,表示动作起点的车辆、船只、飞机等都是补语而不是宾语。这里名词带补格助词”に”做补语,没有人不理解;但是,名词带を(补格助词)做补语是经常困绕初学者的问题。有的人说:用から代替を行不行,当然不是不行,不过,这样的用法比较少。

① 毎日バスに乗って出勤します。\

② 朝寝坊したので、时间ぎりぎりに电车に飞び乗りました。\

③ 飞行机に乗るのは、今回が初めてです。\

④ 悪いことだと知りながら、ラッシュの时はバスに押し乗りする。\

⑤ バスを降りて10分歩くと学校に着きます。

⑥ もうすぐ授业の时间なので、电车を飞び降りて走って来た。

⑦ 皆の出迎えの中、新婚夫妇は手を繋いで、船のタラップを降りてきた。

1) 我每天乘公共汽车上班。

2) 因为早晨睡过头了,跳上了即将开车的电车。

3) 乘飞机,这次是第一次。

4) 明知不好,但是在上班高峰期,硬是挤进公共汽车里。

5) 下了公共汽车走10分钟就到学校。

6) 马上就要上课了,我跳下电车就跑来了。

7) 在大家的欢迎当中,新婚夫妇手扦手,从船的舷梯走下来。

2,前面用に,后面用で

在动作的先后顺序上,经常使用带有定语的“前”“后”词汇(这里的规律不包括空间的前和后)。这时在一般情况下,用“前に,后で”的规律。为什么不都用に或者で,我也讲不出道理,但是实际情况就是这样,所以这里指出来,引起大家的重视。

例句:

① 御饭の前に、手を洗います。

② 回答をする前に、良く考えます。

③ 风吕に入る前に、食事をします。

④ 手を洗った后で、食事をします

⑤ 良く考えた后で、解答をします。

⑥ 食事をした后で、风吕に入ります。

其实,过去时连体形+后で=连用形+てから。另外,从习惯来说,后で是补语,但是不用这个补格助词で,只用“……后”,以状语的形式出现也是可以的,即在④-⑥的句子中去掉で,句子是完全成立的。

1) 饭前洗手。

2) 回答问题之前,要认真思考。

3) 洗澡之前吃饭。

4) 洗手后吃饭。

5) 认真思考后,回答问题。

6) 吃饭后再洗澡。

3,勤める用に、働く用で

关于工作和上班,过去日语中是分成脑力劳动和体力劳动的。脑力劳动用“……に勤める”和体力劳动用“……で働く”。但是现在已经不分脑力劳动和体力劳动,但是选择的动词与助词的关系仍然保留。

① 私は银行に勤めています。

② 兄は父の会社で働いています。

③ 结婚前は学校で働いていましたが、今は何処にも勤めていません。

1) 我在银行工作(上班)。

2) 我的哥哥在父亲的公司工作。

3) 结婚前,我在学校工作,但是现在(哪儿也)没有工作。

4,自己决定用にする、别人决定用になる

决定做某一件事情,自己主观决定,用名词+ にする或者动词+ことにする;别人(领导、上级、集体)客观决定,用名词+になる或者动词+ことになる。有时自己也在决定事情的成员里,但是客观地描述这一事情也用名词+になる或者动词+ことになる。

自己决定做一件事情之后,确实一直进行,则用名词+ にしている或者动词+ことにしている。客观决定后一直进行,则用名词+になっている或者动词+ことになっている,一般译成“规定为……”。

从下面的日汉对照的句子中,可以发现翻译时要灵活。

① 大学を卒业して、教师になりました。

② 子供を大学生にしたいです。

③ 休暇を取って北京へ旅行することにしました。

④ 明日から北京へ出张することになりました。

⑤ 私は毎日2时间日本语を勉强する事にしています。

⑥ 学校は夜10时が门限になっています。

1) 大学毕业后当了教师。

2) 我想让孩子上大学。

3) 申请了休假,决定去北京旅行。

4) 从明天起,我要去北京出差了。

5) 我(自己决定)每天学习日语2个小时。

6) 学校规定晚上10时关大门。

5,往高走,过程用を,目的地用に

我们平时说“登山”,说「山に登る」,但是也会遇到「山を登る」,有人感到奇怪。其实,这里的登る是自动词,を是补格助词,表示移动动词移动的范围。那么这2句有什么不同呢?前者是强调登山的目的,力求登顶;而后者是强调登山的过程,登不登顶是无所谓的。但是有一条要注意,如果说「山に行く」是表示行动的方向,也可以说「山へ行く」,但是绝对不能说「山を行く」。

① 夏休みに山に登りました。

② 日曜日に山を登りましたが、顶上には到达しませんでした。

③ 阶段を上って(のぼって)二阶に上(あ)がる。

1) 暑假里我去登山了。

2) 星期日我去登山了,但是没有登顶。

3) 登上楼梯,上了二楼。

6,友达と相谈する、先生に相谈する

补格助词と的一个功能是表示必须有2个人的动作的对手。如练习会话、打乒乓球、商量、打架等动词在执行时必须有对手,而且2个人之间是平等的。但是,有时,只有一方的要求,而另一方没有这样要求时,と就改成に,即:双向用と、单向用に。这里注意,不一定所有的双向动作都改成单向,要考虑是否合理。

① 来周の旅行の件について、友达と相谈した。

② 今后の进学について先生に相谈に乗って顶いた。\

③ やくざが别の组の若者と喧哗をした。

④ やくざのような青年が知らない若者に喧哗を吹っかけてきた。

⑤ クラスメートと会话の练习をした。

⑥ 先生に会话の练习をお愿いした。

1) 与朋友们商量了下周旅行的事情。

2) 就今后升学问题,请教了老师(请老师出了主意)。

3) **和别的组织的**打架了。

4) 象个**样子的青年向不认识的青年挑衅。

5) 和同班同学进行会话练习。

6) 向老师请求进行会话练习。

7,言表内容具体用と,抽象用を

言う、思う、考える、话す、感じる、申す、存じる、书く、呼ぶ等都称作言表动词,它所表示的内容,有抽象的概念,也有具体的内容。这里强调一下:抽象的概念用を,具体的内容用と。可能有的网友分不清什么是抽象的概念,什么是具体的内容,这里解释一下:如:我的名字叫孙沈请。日语说: 「私は名前を孙沈清と申します(言います)。」 一般情况下,把“名前を”省略掉。但是如果说“请你把名字写在纸上。”这时只要抽象的不要具体的,于是说:「名前を纸に书いてください。」如果是说“请在纸上写‘孙沈请’。”这时就是要具体的,而不要抽象的,日语就说:「纸に孙沈清と书いてください。」所以,名字是抽象的概念,而孙沈请就是具体的内容了。另外,补充一下。如果用补助动词てある时,表示抽象概念的部分,名词+を变成名词+が,而名词+と的部分不变。

① ここに电话番号を书いてください。

② 部屋のドアに(部屋番号が)301と书いてあります。

③ 明日は良い天気になると思います。

④ 明日の天気を心配します。

⑤ 先生が学生の名前を呼んでいます。

⑥ 先生が「王さん、王さん」と呼んでいます。

1) 请在这里写下电话号码。

2) 房间的门上写着(房间号码)301。

3) 我想明天会变成好天气。

4) 我担心明天的天气。

5) 老师在喊学生的名字。

6) 老师喊:“小王,小王。”

8,バスに乗り换える、バスを乗り换える

换える和乗り换える的用法很有意思:同一类的物品进行更换用を,不同的物品之间的更换用に。如:在某个车站公共汽车换乘另外的公共汽车用を,而如果是由无轨电车换乘公共汽车就用に;但是如果是由1路电车换乘2路电车,虽然都是电车,但是前后是不同的电车,所以还得用に。

① 新年になったので、日记帐を换えた。新しいのに换えた。

② 家に帰ると普段着に换える。

③ 大连まで飞行机で飞んで、そこから船に乗り换える。

④ 私は南门でバスを乗り换える、3番バスから1番バスに乗り换える。

1) 到了新的一年,所以更换了日记本,换成了新的。

2) 一回家,就换成平时的衣服。

3) 乘飞机飞到大连,然后再换乘轮船。

4) 我在南门换公共汽车,由3路车换乘1路车。

9,庭に椅子を作る、庭で椅子を作る

表示场地的に和で、很有文章。表示空间时に用来表示动作的落脚点,译成中文可用“往、向”;而用で表示动作的场所,一般都译成“在”。

下面讨论“庭に椅子を作る”和“庭で椅子を作る”具体有什么不同的含义。

“庭に椅子を作る”表示在一个院子里安装椅子。这里的に表示椅子的落脚点。至于这把椅子是在哪里做的,没有说明:可以在别的地方做,也可以在这个院子里做。“庭で椅子を作る” 表示做椅子的动作在院子里进行,而不在房间里。至于做好了的椅子拿到哪里去,没有说明。

把上面的2个句子合在一起,可以说这样的句子:“为了在院子里安装椅子,所以在院子里做了一天椅子。” 「庭に椅子を作るために、一日庭で椅子を作ったのだ。」

类似上述的句子,还有:

① 客间で荷物を広げないでよ。

② 客间にカーペットを敷いたらどうですか。

③ 机の上で和服を広げたら、もう畳めなくなった。

1) 不要在客厅摊开行李。

2) 在客厅铺上地毯怎么样?

3) 在桌子上摊开了和服,就再也叠不起来了。

6.日语口语常用语气助词

日语口语の语气助词

な「终助词]

1,接在动词连用形下,表示轻微的命令.是[~なさい」的简略形.

*早く言いな。/快点说.

2,接在动词终止形下,表示禁止.相当于中文的不要......

*动くな。/不要动.

かな:「终助词]

1,表示疑问或怀疑的语气.常用在自言自语的场合.

*手纸、送ったかな。/我把信寄出去了吧?

2,表示自己的希望和愿望.通常会以[~ないかな」的形式出现.相当于中文的这么还不.....呢?]

*バス、早く来ないかな。/公共汽车这么还不快来呢?

の:[终助词]

1,表示质问或疑问.(语调上扬)

*まだ分からないの。/你还不懂吗?

2,表示轻微的断定.(语调下降)

*明日は行かないの。/明天不去啦!

なんて:「副助词」

表示感到意外的语气,大概是以下说法的口语简略形.

1などと言って

*自分で「清纯派」などといって、厚かましい。

*自分で「清纯派」なんて、厚かましい。/竟然说自己是清纯派,真是厚颜无耻.

2,などとは

*全部食べちゃうなどとはひどいよ。

*全部食べちゃうなんてひどいよ。/你竟然把它全部吃光,真是太过分了.

3,など(举例说明时)

*いやだよ、一绪になって骗すなど。

*いやだよ、一绪になって骗すなんて。/我才不要和你一起骗人呢.

4,などと

*今日テストなどと闻いてないよ。

*今日テストなんて闻いてないよ。/我这么没听说今天要考试啊!

のに「连续助词」

1,接在活用语连体形下,连接前后两句,有责怪,不满或感到意外的语气.通常表示结果出乎意料或不合常理.

*何回も言ったのに、何でまだ分からないの。/我已经说过很多遍了,为何你还是不懂呢?

2,作为[终助词]放在句末时,含有遗憾,惋惜,不满,责怪的语气或埋怨对方不了解自己的心情.

*何で食べないの。わざわざ料理を作ってあげたのに。/为何不吃呢?我特地为你下厨,你竟然……

なんか:「副助词」

1,「なにか」的口语说法

*なにか得することでもある。

*なんか得することでもある。/有啥好处吗?

2,「なんだか」的口语说法.说不出个啥,但总觉得……

*なんだか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。

*なんか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。/总觉得还是在上海容易生活!

3,「など」的口语说法.表示列举事例.

*お茶などどう?

*お茶なんかどう?/要不要喝杯茶啊?

もん「终助词」

为女性或小孩用语,放在句末,表示原因.常与「だって」一起出现,有撒娇的语气.

*どうして太郎という名をつけたの?/为啥取太郎这个名字呢?

*だってかわいいんだもん。/因为很可爱呀!

わけ

当名词用,表示”意思”.放在句尾使之成为疑问句时,表示确认或质问对方表达的意思.相当于中文的”你是说……吗?”、”你的意思是……吗?”

*コピーしてから出すと言うわけ?/你是说复印之后再寄出去吗?

わけがない

动词连体形+わけがない」表示”不可能……”,”不会……”.

*知るわけがないじゃない。/我不是不知道.(我是知道的.)

わけではない

「动词连体形+わけではない」表示”并不是……”,”又不是……”.

*贵方だけが悪いと言うわけではない。/并不只是你的错.

よ、さ、ぜ、か、のか、かな、わ

「よ、さ、ぜ、わ」等是表示传达语气的终助词

「な、かな」等则是表示“确认、咏叹”的终助词

よ:表示说话人认为听话人应该认识到谈话的内容。基本上是对听话人使用,表示说话人所思考的事情,认为听话人对此应有所认识。 男女都可以使用。

さ:表示说话人并非对所作的判断负责,而是作为理所当然的事情或暂且的判断表示提示。 作为终助词时一般是男性使用,作为间投助词时则男女通用。

ぜ:用于说话人单方面向听话人传达语句的内容。想要改变听话人对某事情认识的意图并不强。 一般是男性使用。

わ:基本用法是表示说话人在表达对说话内容的认识时常伴随着自己强烈的感情或惊讶等。如果是对听话人使用的话,则作为说话人对说话内容的个人认识或经验。 升调「わ」主要是女性使用;降调「わ」则在地方方言中是男女共用。

な:降调的「な」可用于独语,表示说话人再次确认自己的感情等。有时在有听话人存在的模拟独语中也可使用不将调的「な」。与「ね」相近的「な」用于独语时和「ね」一样,有边表示与某种认识相一致边叙述的性质。 用于对话的「な」一般是男性用的比较多,在独语或接近于独语的发话中女性也可使用。

かな:是「か」和「な」的复合性终助词,后面一般接「思う」之类的动词。这种发话听起来像独语。 男女都可使用


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: eat前介词?

下一篇: 使命召唤12 太无聊了



猜你感兴趣

推荐阅读

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! | 软文发布 | 粤ICP备2021106084号