您当前的位置:首页 > 美文摘抄 > 内容

九成宫醴泉铭全文翻译,九成宫醴泉铭全文翻译3(九成宫醴泉铭无障碍阅读版)

关于【九成宫醴泉铭全文翻译】,九成宫醴泉铭全文翻译3,今天犇涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

内容导航:1、九成宫醴泉铭全文翻译2、九成宫醴泉铭无障碍阅读版(六)

1、九成宫醴泉铭全文翻译

九成宫醴泉铭,秘书监、检校侍中、钜鹿郡公、臣子魏征奉皇帝诏书撰文。贞观六年夏历四月,皇帝在九成宫避暑。这里原是隋代的仁寿宫。覆盖着山野而兴建宫殿,截堵山谷以形成池沼和护城河。跨水立柱以架桥,辟险峻之地建起耸立的双阙,周围建起高阁,四边环绕长廊,房舍纵横错杂,台榭参差交错。

仰望高远可达百寻,俯看峻峭亦达千仞,辉煌如珠玉相映,金色和碧色交辉,其光彩能灼云霞,其高峻能达日月。看他兴建宫殿使山移润回,极尽奢侈之能事,因为人们的这种纵欲态度,实在应该痛加责备。至于当热度可以溶化金属的酷热暑天,这里却无闷湿蒸热的气温;微风徐徐吹来,带来清凉的舒适,确是居住的好场所,实为调养精神的胜地,汉代的甘泉宫是不能超过它的。

原文:九成宫醴泉铭,秘书监检校侍中钜鹿郡公,臣魏徵奉敕撰。维贞观六年孟夏之月,皇帝避暑乎九成之宫,此则隋之仁寿宫也。冠山抗殿,绝壑为池,跨水架楹,分岩竦阙。高阁周建,长廊四起。栋宇胶葛,台榭参差。

仰视则迢递百寻,下临则峥嵘千仞。珠壁交映,金碧相晖,照灼云霞,蔽亏日月。观其移山过涧,穷泰极奢,以人从欲,良足深尤。至於炎景流金,无郁蒸之气;微风徐动,有凄清之凉。信安体之佳所,诚养神之胜地,汉之甘泉不能尚也。

2、九成宫醴泉铭无障碍阅读版(六)

本段大意

这部分才是真正的铭,为四字一句的诗歌体,但内容与前面说的一样。说的是,皇帝比三皇五帝都牛,国泰民安,所以出了醴泉这个祥瑞。但是呢,皇帝还要艰苦朴素,戒骄戒躁,永保国家长治久安。

原文六

其詞曰:

惟皇撫(据有)運,奄壹(囊括)寰宇,千載膺(ying1)期(受命于天),萬物斯覩(睹),功髙大舜,勤深伯禹,絶後光前,登三(三皇)邁五(五帝)。握機(权柄)蹈矩(礼法),乃聖乃神,武克祸亂,文懐逺人。書契未紀,開闢不臣。冠冕()並襲(重叠),琛(玉)贄(宝)咸陳(献)。大道無名,上徳不徳,玄功潛運,幾深莫測。鑿井而飲,耕田而食,靡謝天功,安知帝力。上天之載,無臭無聲,萬類資始(借以开始),品物流形(流布成形),随感變質,應徳效靈(显示灵验)。介(通芥,细小声)焉如響(响亮),赫赫(显赫)眀眀(光明)。雑遝(ta4,纷沓而至)景(洪)福,葳蕤(wei1rui2,荗盛)繁(多)祉。雲氏龍官,龜圖鳳紀,日含五色,烏呈三趾(以个四种古代祥瑞),頌不輟工,茟無停史。上善降祥,上智斯恱。流謙潤下,潺湲(chan2yuan2,水流貌)皎潔。蓱旨(蓱ping2,蓱翳,雨神。蓱旨,泉水不断)醴甘,冰凝鏡澈。用之日新,挹(yi4,舀)之無竭。道随時泰,慶與泉流。我后(皇)夕惕(谨慎),雖休弗休。居崇(喜欢)茅宇,樂不般(盘)逰(过分游乐)。黄屋(皇帝车盖)非(不以为)貴,天下為憂。人玩其華(浮华),我取其實(朴实)。還淳反本,代文以質。居髙思墜,持满戒溢。念兹在兹, 永保貞吉。

兼太子率更令、勃海男臣歐陽詢奉勑書。

本文关键词:九成宫醴泉铭全文翻译和注解,九成宫醴泉铭全文翻译拼音,九成宫醴泉铭全文翻译朗读,九成宫醴泉铭读音,九成宫醴泉铭全文翻译录音。这就是关于《九成宫醴泉铭全文翻译,九成宫醴泉铭全文翻译3(九成宫醴泉铭无障碍阅读版)》的所有内容,希望对您能有所帮助!


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: 公对公转账需要多久到账,公对公转账需要多久到账呀(女人身体14个部位决定健康)

下一篇: 第二次世界大战的原因,两次世界大战的根本原因是什么(两次世界大战爆发的原因)



推荐阅读

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! | 软文发布 | 粤ICP备2021106084号