关于【特拉克尔的诗】,特拉克尔的诗歌主题,今天涌涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。
内容导航:1、特拉克尔诗歌精选|你的躯体是个风信子,我们的沉默是一个黑洞2、特拉克尔的诗,名句摘抄1、特拉克尔诗歌精选|你的躯体是个风信子,我们的沉默是一个黑洞
特拉克尔(Georg Trakl)1887年生于萨尔茨堡,父亲是一个小五金商人,他于1908年在维也纳攻读药物学,1910年毕业后充任药剂师,第一次世界大战爆发后,他应征加入了奥地利军队,在前线当卫生员,但是残酷的战争使他几乎精神失常,自杀未遂,后被送往精神病院,不久死在那里。
给孩子埃利斯
埃利斯 当乌鸦在林子里叫唤时
这就是你的死。
你的嘴唇饮着蓝色岩泉的清凉。
.
当你的额头悄悄流血时再不要
远古的传奇
和鸟飞的晦涩含义。
.
但你以轻悄的脚步走进了黑夜,
那里挂满了紫色的葡萄,
而你在蓝色中把手臂挥动得更美。
.
一片荆棘响了,
在你月亮般的眼睛所到之处。
啊,埃利斯,你死了多久。
.
你的躯体是个风信子,
一个和尚在里面蘸着蜡似的手指。
我们的沉默是一个黑洞。
.
有时从里面走出一个温顺的动物
沉重的棺盖徐徐落下。
在你的太阳穴滴着黑色的露水。
是陨星的最后的金色。
绿原 译
人的悲苦
时钟,在阳光前敲击五声——
惊起孤独的人们黑暗的战栗,
枯树在黄昏的花园里呼啸。
窗畔浮现死者的面容。
.
但愿,这一时分静静驻留。
模糊的眼前蓝色的图象起伏
伴着河边小舟晃悠的节奏。
姐妹的行进随风吹过码头。
.
榛树林间游戏的女孩苍白而盲目,
犹如熟眠中紧紧纠缠的恋人。
也许,那边的苍蝇围绕腐尸唱歌
亦或小孩在母亲的怀抱里痛哭。
.
手中掉下紫箢蓝色红色,
滑过年轻人的嘴唇陌生聪明;
而眼睑因纷乱的恐惧轻轻跳动;
炽热的黑暗中面包的香气拂面而过。
.
仿佛,人们也听到了可怖的嘶喊;
枯骨的微光穿过坍塌的墙。
一颗邪恶的心在美丽的小屋里畅笑;
入梦者的身边跑过一条狗。
.
一具空空的棺材消失于黑暗。
凶手唯愿房间黯然明亮,
当深夜的风暴撕碎灯笼。
高贵者白色的双鬓饰以桂冠。
译者:pyrrhon
念珠赞美诗
*给妹妹
秋天和黄昏是你的散步之处,
蓝色的鹿子,在树下唱歌,
孤独的黄昏之地。
.
鸟儿的飞翔轻柔地鸣响,
你额头上的悲伤。
你稀薄的笑容歌唱。
.
上帝扭曲了你的眼睑。
热情的孩子,
群星在夜里寻找你眉额的拱门。
*死亡的临近
(第二稿)
黄昏歇落在童年幽暗的村庄里。
柳树下的池塘
充满悲哀的有毒的叹息。
.
森林轻柔地垂下褐色的眼睛,
从孤独者那多瘤结的手里
他那陶醉的紫色的日子消隐。
.
啊,死亡的临近。让我们祈祷吧。
在这个夜里,情侣们娇嫩的四肢
在焚香熏黑的温暖的枕头上放松。
*阿 门
腐朽穿过崩溃的内室而滑行;
黄色之墙上的影子。在幽暗的镜中
我们的手的象牙悲哀合拢成一个拱。
.
褐色珍珠穿过死去的手指慢慢落下。
在沉寂中
一个天使的蓝色罂粟的眼睛睁开。
.
蓝色的是这个黄昏;
我们垂死的时刻,阿兹拉伊来的影子
黯淡着一个褐色的花园。
注:阿兹拉伊来是古犹太和穆斯林宗教中掌管死亡的天使
董继平译
在秋天
蝙蝠在夜幕降临时尖叫。
两匹黑马跃过牧场。
红枫沙沙作响。
旅人窥视路上的小酒馆。
新酿的酒和坚果味道甘美。
奇妙:在转暗的森林中喝醉跌撞。
哀悼的钟声透过黑枝鸣响;
露水落在眼睛上。
傍晚的诗情
有花的窗畔又再投上教堂尖塔的阴影
及金黄者。炽热的额头在安息和静默中通红。
七叶树的黑暗里一口井塌废——
你感觉:甚好!当令人心碎的疲惫。
.
市场上空无夏日的果子,及编织品。
大门漆黑的装饰和谐搭配。
花园里响起温和的游戏声音,
那里,筳宴后的朋友们相约聚会。
.
灵魂喜欢聆听白色魔术师的传奇。
圆圆的,农夫午后收割的谷粒嗡嗡响起。
宽和地,坚强的生命在木屋里沉寂。
马厩的灯照亮了母牛温柔的熟眠。
.
迷醉于芬芳的眼睑就快低垂
又向着陌生的星章轻轻开启。
恩底弥翁浮出古老橡树的黑暗
弯腰俯向悲伤的水。
译者:pyrrhon
循环诗
消失的是日子的黄金
黄昏的褐色与蓝色:
牧人那柔和的笛管消隐。
黄昏的褐色与蓝色
消失的是日子的黄金。
2、特拉克尔的诗,名句摘抄
特拉克尔的诗,名句摘抄
与你同行的人比你到达的方向更重要。(特拉克尔)
冬至与冬夜之诗:杜甫、白居易、陆游、特拉克尔
与你同行的人比你到达的方向更重要。
——特拉克尔
在你的太阳穴滴着黑色的露水, 是陨星最后的金色。
——特拉克尔
星星的帐篷下,一个孤独的人穿越午夜的沉寂而行。男孩醒来,迷失于他的梦,他的灰色的脸在月光中沉没。
——特拉克尔《夜的传奇》
疯狂者已经死去。太平洋上的孤岛,迎接日神的莅临。鼓声隆隆。每当大海歌唱,男人跳起战舞,女人扭动臀部,恍若腾蛇和火花。哦,我们失去的乐园。
——特拉克尔《梦中的塞巴斯蒂安》
蝙蝠在夜幕降临时尖叫。
两匹黑马跃过牧场。
红枫沙沙作响。
旅人窥视路上的小酒馆。
新酿的酒和坚果味道甘美。
奇妙:在转暗的森林中喝醉跌撞。
哀悼的钟声透过黑枝鸣响;
露水落在眼睛上。
——特拉克尔《我的心》
黑暗的秋天带着果实和丰收来临,
美丽的夏日还闪着枯黄的光。
一丝纯蓝绽出废弃的小屋;
鸟儿的飞翔因古老的传说而扑扑作响。
红酒已酿好,温和的寂静充满了
对黑暗的提问轻轻的回答。
荒山上十字架随处可见;
群畜迷失于红森林。
云朵过池墙的镜面;
农人安闲的神情归于宁静。
傍晚蓝色的翅膀极轻柔地触及
千枯稻草的顶盖,漆黑的大地。
星星即将在疲惫者的眉毛中巢居;
邀约静静降临凄清的茅舍
而天使轻轻走出恋人蓝色的
眼睛,他们在痛苦中更加温柔。
芦苇喧哗,当露水在黑暗中
从枯柳树滑落,漠然中冲击着阵阵悲凉。
——特拉克尔
特拉克尔的诗,名句摘抄
1、精灵之歌
图画,罕见的刺绣描出一个随风飘动的花坛。上帝的蓝色气息快乐地吹进花园大厅。一个十字架耸立在荒芜的葡萄藤上。
听听村庄里的欢声笑语,园丁在围墙旁刈草,传来一阵轻柔的管风琴声,混和着音调和金色光芒,那音调和光芒。爱情祝祷面包和美酒。
少女们也姗姗而来,雄鸡作最后的啼叫。腐朽的栅栏轻轻动摇,还有玫瑰花环和圆舞,那玫瑰圆舞圣母玛利亚圣洁而华美。
古老的岩石旁有个乞丐仿佛已在祈祷中死去,牧人款款地离开山丘,树林中有一位天使在歌唱,树林近处孩子们已进入梦乡。
2、明朗的春天
小溪流过黄色的休耕地,去年的枯苇还在溪畔摇曳。美妙的乐声掠过苍茫大地,从温暖废墟吹来一阵微风。
柳树旁边,风中少女婀娜多姿,有一位战士梦幻一般吟唱悲歌。一片草地嗖嗖作响,杂乱而萧索,一个小孩孑然伫立,苍白而柔和。
在那里,桦树和黑色的灌木林,也在烟雾中飘动,消散了昔日形容。明亮绿茵欣欣向荣,其他却在腐烂,青蛙们纷纷潜入青葱丛中。
我忠诚地爱你,壮实的洗衣妇。天空洪流依然担当着金色重负。一条小鱼一闪而过,渐渐消失;一副苍白的面貌在桤木林中流逝。
花园里钟声悠扬而轻柔一只小鸟发疯一般欢歌。温柔的种子轻轻膨胀,欣喜若狂,勤劳的蜜蜂还在为采集忙碌。
亲爱的,去看那疲惫的劳动者!一道温暖的光照进他的小屋。森林涌入黄昏,冰冷而苍白,花蕾快活地绽放,时而迸裂出声。
但一切生成者显得如此病弱!一种狂热的气息环绕村庄;树枝间却闪现着一个温柔的精灵,敞开幽幽的恐怕心情。
一股旺盛的血流缓缓消退,而未出生者在休养生息。恋人们向情人展开花容,他们甜蜜的'气息彻夜流淌。
活着是如此痛苦地善和真;一块古老的石头轻柔地触摸着你:真的!我将永远把你们伴随。哦,嘴!颤抖着透过白杨树的嘴。
3、忧郁
世界灾难在午后一闪而过。木屋很快消失在花园中,一片栗色和荒芜。在烧焦的废墟里火星飞舞,两个梦中人晃晃悠悠地回家,空虚而模糊。
在枯萎的草地上,一个小孩在玩耍,他的眼睛黑亮又圆滑。灌木丛中滴下金色露殊,混浊而黯淡。一个老人悲哀地在风中打转。
又到黄昏,土星在我头顶无声地操纵着一种悲惨的命运。一只狗远远地躲开,一棵黑树摇曳在上帝的天空,落叶纷纷。一条小鱼迅速滑过小溪;死去朋友的手轻轻地触摸,温情地捋平额头和衣服。一道光线唤醒室内的幽灵。
4、冬夜
雪花在窗外轻轻拂扬,晚祷的钟声悠悠鸣响,屋子已准备完好餐桌上为众人摆下了盛筵。
只有少量漫游者,从幽暗路径走向大门。金光闪烁的恩惠之树吮吸着大地中的寒露。
漫游者静静地跨进;痛苦已把门槛化成石头。在清澄光华的照映下是桌上的面包和美酒。
5、秋魂
猎人的哨子和血腥的狂吠;在十字架和棕色山丘背后池塘水面渐渐令人目眩,苍鹰的啼叫尖锐而响亮。
在秋收后的田野和小路上一种黑色沉默戚戚可忧;树枝间的天空多么圣洁;唯有小溪在流淌,宁静而滞缓。
鱼和兽倏忽游动。蓝色的灵魂,灰暗的漫游很快使我们与爱人,与他人分离。黄昏变换着意义和形象。
完善生活的面包和美酒,上帝呵,人把一切投入你温柔的双手:那灰暗的终结,所有的罪过和红色的苦难。
6、致一个早逝者
哦,黑色的天使,从树林深处轻轻走来的黑色天使,正是黄昏时分,我们这些温柔的游伴,在青蓝色的井泉旁边。我们的脚步从容不迫,棕色的冷漠秋天中圆圆的眼睛,哦,灿烂群星的紫色甜蜜。
但那人走下僧山的石阶,面露蓝色的微笑,奇怪地被裹入他那更宁静的童年中死去;花园里留下了朋友的银色面容,在落叶或古老的石头中倾听。
灵魂歌唱死亡,歌唱肉体的绿色腐朽,那就是林涛的澎湃,野兽的厉声哀鸣。在朦胧钟楼里不断传来黄昏的蓝色钟声。
时辰到了,那人看到紫红太阳中的阴影,光秃秃的树杈中朽物的阴影;暮色降临,苍茫围墙旁乌鸫在啼唱,早逝者的灵魂静静地出现在房间中。
哦,鲜血,从歌唱者喉管中流出的鲜血,蓝色的花朵;哦,哭声绵绵火热的泪水流入黑夜。
金色的云彩和时间。在孤独的小屋里,你时常邀死者作客,娓娓交谈,漫步在绿色小河旁的榆树下。
7、精灵的朦胧在森林边缘,有一只黑暗的兽悄无声息地出现;晚风在山丘上款款伫息。山鸟的悲啾归于沉寂,温柔的秋笛也在苇管中沉默。在滚滚乌云上空,罂su使你陶醉,你驶入夜的池塘,驶入那星空。姊妹冷月般的声音,始终在精灵之夜回响。
8、夏末
绿色的夏天变得多么轻柔,你水晶般的面貌。在夜晚的池塘旁,花朵凋零,传来一声可怕的乌鸫啼鸣。
生命无谓的希望呵。家燕已准备迁徒太阳沉落在山丘上;黑夜已暗示着星斗运行。
村落里一片寂静;惨白的森林四周,林涛阵阵。心呵,愿你现在更怀爱意垂顾那安详的梦中人。
绿色的夏天变得多么轻柔,异乡人的足音响彻银色夜空。一只蓝色的兽怀念它的小路,
怀念它那精灵之年的悦耳之声!
9、孤寂者之歌
鸟儿的飞翔充满和谐。黄昏时分绿色的森林聚合在更寂静的茅屋旁;狍子那水晶般的草地。黑暗平息了小溪的潺潺声,那些潮湿的阴影
和夏天的花朵,在风中美美地作响。沉思的人的额头已渐趋朦胧。
一盏小灯闪烁不停,他心中的善良和晚餐的宁静;因为面包和美酒来自上帝之手是多么神圣,而从暗沉的眼睛中这个兄弟静静地把你观看,停止了苦难的漫游。哦,栖居在生气勃勃的夜之蓝光中。
房间里的沉默爱意浓浓,拥抱着老者的幽灵,紫色的痛苦,一个伟大种类的哀怨,现在虔诚地在孤独的子孙身上流逝。
那个在石化了的门槛旁的受苦者从疯狂的黑色时刻中醒来,越来越容光焕发,而秋天清冷的蓝色和闪亮的余晖把他热烈拥抱。
寂静的房子和森林的传说,尺度、法则和孤寂者月光般清冷的小路。
10、哀怨
睡与死,阴森的山鹰彻夜盘旋怒吼在这个顶端:人的金色雕像缠绕着冰冷波涛那是永生的冷冷波涛。紫红色的身体撞碎在恐怖的暗礁上,而在大海上传来深沉的哀怨。深深忧伤的姐妹望着那胆怯的小船沉落在群星之下,在夜的沉默面孔中。
《灵魂之春》
灵魂,大地上的异乡者
强大的死亡和心中歌唱着的火焰
幽幽流水环绕着鱼的欢快游戏
悲哀的时刻,
太阳沉默的面容;
灵魂,大地上的异乡者
充满精灵,
蓝光朦胧,
笼罩大地
夜像死一样的静,
阴暗的钟声久久的鸣响,
在死者的白色眼睑上,
美人花静静的开放。
西沉的太阳,
水声潺潺,
玫瑰般的风儿是多么的快乐哦
仿佛在述说着昨日!
特拉克尔的诗,名句摘抄
与你同行的人比你到达的方向更重要。(特拉克尔)
冬至与冬夜之诗:杜甫、白居易、陆游、特拉克尔
与你同行的人比你到达的方向更重要。
——特拉克尔
在你的太阳穴滴着黑色的露水, 是陨星最后的金色。
——特拉克尔
星星的帐篷下,一个孤独的人穿越午夜的沉寂而行。男孩醒来,迷失于他的梦,他的灰色的脸在月光中沉没。
——特拉克尔《夜的传奇》
疯狂者已经死去。太平洋上的孤岛,迎接日神的莅临。鼓声隆隆。每当大海歌唱,男人跳起战舞,女人扭动臀部,恍若腾蛇和火花。哦,我们失去的乐园。
——特拉克尔《梦中的塞巴斯蒂安》
蝙蝠在夜幕降临时尖叫。
两匹黑马跃过牧场。
红枫沙沙作响。
旅人窥视路上的小酒馆。
新酿的酒和坚果味道甘美。
奇妙:在转暗的森林中喝醉跌撞。
哀悼的钟声透过黑枝鸣响;
露水落在眼睛上。
——特拉克尔《我的心》
黑暗的秋天带着果实和丰收来临,
美丽的夏日还闪着枯黄的光。
一丝纯蓝绽出废弃的小屋;
鸟儿的飞翔因古老的传说而扑扑作响。
红酒已酿好,温和的寂静充满了
对黑暗的提问轻轻的回答。
荒山上十字架随处可见;
群畜迷失于红森林。
云朵过池墙的镜面;
农人安闲的神情归于宁静。
傍晚蓝色的翅膀极轻柔地触及
千枯稻草的顶盖,漆黑的大地。
星星即将在疲惫者的眉毛中巢居;
邀约静静降临凄清的茅舍
而天使轻轻走出恋人蓝色的
眼睛,他们在痛苦中更加温柔。
芦苇喧哗,当露水在黑暗中
从枯柳树滑落,漠然中冲击着阵阵悲凉。
——特拉克尔
本文关键词:特拉克尔的诗 英文,特拉克尔诗集pdf,特拉克尔的诗怎么样,特拉克尔诗歌中英双语,特拉克尔的诗衰亡。这就是关于《特拉克尔的诗,特拉克尔的诗歌主题(我们的沉默是一个黑洞)》的所有内容,希望对您能有所帮助!