1.古诗翻译成现代文
傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。
烟销云散旭日初升,不见他的人影;听得?乃一声橹响,忽见山青水绿。
回身一看,他已驾舟行至天际中流;山岩顶上,只有无心白云相互追逐
柳氏的这首山水小诗是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的“渔翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。
诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。“汲清湘”,“燃楚竹”,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写“烟销日出”,却“不见人”了,忽然“款乃一声”人在远方“青山绿水中”。这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一步渲染孤寂氛围。“回看天际”只有“无心”白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。
“款乃一声山水绿”句,历来为诗人所玩赏称赞。“绿”虽是一字之微,然而全境俱活
2.古诗意思(翻译成现代文)
译文:下雨天里有一两家的鸡在叫,
竹林里小溪潺潺,木板桥歪歪斜斜。
姑嫂相互叫着去浴蚕,
院子里的栀子花正在开放却没有人看。
【解释】①妇姑–姑嫂。相唤–互相呼唤。浴蚕–用水选蚕种。②中庭–庭院中间。栀子–常绿灌木,春夏开白花,很香。
【作者介绍】王建(约765-830)颍水(治所在今河南省许昌市)人。中过进士。做达侍御史和陕州司马,曾在西北边塞军队中生活过一段时间。他善写乐府,有些诗较深刻地揭露了封建压迫和剥削。他的诗多半是写宫廷中奢华生活,刻划被冷落的宫女们的痛苦。有些绝句写得质朴清新,富有生活气息。
3.帮我把以下几首古诗翻译成现代诗
酬乐天扬州初逢席上见赠 我在巴山楚水这个凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。
怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。
今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一怀美酒振奋精神。 赤壁 这是一支埋藏在泥沙里的断戟,历史虽久远但并未销蚀。
把它拿起来磨洗干净,依稀认出是赤壁之战的遗物。 如果不是东风给周瑜以帮助,大小乔早被曹操掳去了铜雀台。
过零丁洋 苦读经书取得功名,从此遭遇坎坷不平,在兵荒马乱,荒凉冷落的战斗中度过过了四个年头。 国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮, 个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐, 零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。 人生自古以来有谁能够长生不死? 我要留一片爱国的丹心映照汗青。
水调歌头 、明月从何时才有?手持酒杯来询问青天。 不知道天上宫殿,今年是哪年。
我想要乘御清风归返,又恐怕返回月宫的琼楼玉宇,爱不住高耸九天的冷落、风寒。起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月殿怎比得上在人间! 转过朱红楼阁,月光低洒在绮窗前,照到床上人惆怅无眠。
明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别时候才圆? 人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。 但愿离人能平安康健,远隔千里共享月色明媚皎然。
山坡羊潼关怀古 华山的山峰好像从四面八方奔集起来,黄河的波涛汹涌澎湃好像在发怒,潼关外有黄河,内有华山,山河雄伟,地势险要。 我遥望古都长安一带,内心想得很多。
令人伤心的是经过秦汉宫殿的遗址,看到了无数间的宫殿都变成了泥土。 封建王朝建立百姓受苦;封建王朝灭亡,百姓还是受苦。
一个一个打的,我手速又不快,很累的。
每一句都分开了,希望你能采纳吧。
也请楼上楼下的仁兄好汉们不要复制我的答案,谢谢配合。
最后再废一句话,您就选我吧,有不懂得还可以追问我啊。
费了一中午的时间了都。
谢谢诶。
4.古诗词翻译成现代文
这是《观音灵签》中的一句占卜签语,列第三七支签(中签申宫),首句中的“连”四应为“运”。
全文是:【李靖归山】 欲待身安运泰时,风中灯烛不相宜;不如收拾深堂坐,庶免光瑶静处明。 诗意:此卦风摇灯烛之象。
凡事守常则吉也。(动有作运。
摇本作瑶。免有作几。)
解曰:静处安身。待命守时。
支惹非福。守旧相宜。
故事:托塔天王李靖。为封神榜人物。
塔能镇魔。李靖父子(哪吒)协姜子牙伐纣兴周。
周武王立国初论功行赏。李靖父子辞赏归山修道。
喻风云(名利)与灯烛(修道)不相合。欲要得道。
须弃名利。两者不可兼得。
5.把古诗翻译成现代白话文
【赏析】
从诗题“省试”可以看出,这是一首试帖诗。“湘灵鼓瑟”这个题目,是从《楚辞。远游》“使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷”句中摘出来的。
诗的开头两句点题,赞扬湘灵善于鼓瑟,那优美动听的乐声常常萦绕耳边。在试帖诗里,这叫做概括题旨。
湘水女神鼓瑟,曲声袅袅,于是诗人展开想象的羽翼,伴随着仙乐,往返盘旋。那瑟曲,是多么动人心弦呵!它首先吸引了名叫冯夷的水神,使他忍不住在水上跳起舞来。其实,冯夷并没有真正听懂在美妙的乐声中隐藏的哀怨凄苦的情感,这种欢舞是徒然的。但那些“楚客”是懂得湘灵的心意的,这当然包括汉代的贾谊,和历代被贬谪南行而经过湘水的人,他们听到这样哀怨的乐声,怎不感到十分难过呢!
你听,那曲调深沉哀婉,即使坚如金石也为之感到悲凄;而它的清亢响亮,可以传到那无穷无尽的苍穹中去。
如此优美而哀怨的乐声传到苍梧之野,一定把九嶷山上的舜帝之灵都惊动了,他也许会赶到湘水上空来侧耳倾听吧!那馨香的芳草——白芷,竟会受到感动,越发吐出它的芳香来。
乐声在水面上飘扬,广大的湘江两岸都沉浸在优美的旋律之中。寥阔的湘水上空,都回荡着哀怨的乐音,它汇成一股悲风,飞过了八百里洞庭湖。
中间这四韵,共是八句,诗人凭借惊人的想象力,极力描绘湘灵瑟曲的神奇力量。这就使诗避免了呆板的叙述,显得瑰丽多姿,生动形象。
然而更妙的还在最后两句:“曲终人不见,江上数峰青。”上文紧扣题目,反复渲染,已经把湘灵鼓瑟描写得淋漓尽致了。倾听妙曲,想见伊人,于是诗人笔锋一转,直指美丽而神秘的湘江女神:“曲终人不见”,只闻其声,不见伊人,给人一种扑朔迷离的怅惘,真可说是神来之笔。而更具神韵的是,“人不见”以后却以“江上数峰青”收结。这五个字之所以下得好,是因为由湘灵鼓瑟所造成的一片似真如幻,绚丽多彩的世界,一瞬间都烟消云散,让人回到了现实世界。这个现实世界还是湘江,还是湘灵所在的山山水水。只是,一江如带,数峰似染,景色如此恬静,给人留下悠悠的思恋。
试帖诗有种种限制,往往束缚了士人的才思。钱起却不然,在此诗中,他驰骋想象,上天入地,如入无人之境。无形的乐声,在这里得到了生动形象的表现,成为一种看得见,听得到,感觉得着的东西。最后突然收结,神思绵绵,更耐人寻绎。
大中十二年(858),举行进士考试,唐宣宗问考官李藩:试帖诗如有重复的字能否录取?李藩答道:昔年钱起试《湘灵鼓瑟》就有重复的字,偶然也可破例吧。大中十二年离钱起考试的天宝十载,已经百年,钱起此诗仍是公认的试帖诗的范本。
6.古诗翻译成现代意思
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。
忆君心似西江水,日夜东流无歇时。枫叶青青,郁郁葱葱,夜幕掩映的江上小桥下,珊珊而行的是那归来的船儿;想念你的心思就像浩浩的江水,日日夜夜永不停息地流逝着解辞:情之深厚者,如江枫郁郁,莫过于此,而越是想念的,得到却越发困难,暮帆行江上,终迟也。
故曰:莫过强求,清净无为,其美满者自会到来。此诗之意,劝二位欲速则不达,凡事须循序渐进,最终自然会有美满结果。
如果一味求快,那么很可能连以往所打下的感情基础都会慢慢被破坏掉。结果如人意,但过程稍微冗长,中上之卦。