被浏览:8877
关注者:98
最佳回答:
《春香传》是朝鲜人民家喻户晓的一部古典文学名著,与《红楼梦》、《源氏物语》并称亚洲三大古典小说。这部作品对于越剧艺术,也有着极为特殊的渊源。
《春香传》剧照,徐玉兰和王文娟主演
上百个版本演绎
朝鲜人民宝贵的文学遗产
《春香传》的故事素材源于民间传说,后来盘索里(朝鲜族的说唱音乐)艺人“广大”地将这些故事素材用盘索里的形式进行演唱,并由朝鲜李朝末期弹词作家、唱剧作家申在孝等人将演唱的歌词整理、记录下来,最后被坊间书商加工润色之后整理成了小说。
几百年来,随着盘索里艺术的心口传承以及朝鲜王朝中、后期读者层的变化,《春香传》的内容一直被反复改写,先后诞生了汉文本、韩文本、手抄本、坊刻本等近143个不同版本。
故事讲述了朝鲜李朝中叶南原府艺妓月梅的女儿春香,邂逅当地使道子弟李梦龙,互生爱慕,却因使道调任,梦龙被迫与春香分别。3年后,新任使道卞学道,艳羡春香,意欲强占,春香不从,被判死刑,后被梦龙所救,终与春香团聚的爱情故事。
《春香传》的爱情故事,看似简单,却表达了当时朝鲜人民反压迫、崇尚爱情自由的思想和情绪,是朝鲜人民宝贵的文学遗产。主人公春香也成为朝鲜民族具有代表性的女性人物形象。
王文娟 饰演 春 香
越剧《春香传》诞生
89场,场场满座,观众达9万次
在《春香传》改编的上百个版本中,以北朝鲜唱剧演出本为底本,改编的越剧《春香传》在中国得到了广泛的传播,也为古典文学与越剧艺术的结合发展做出了贡献。
据越剧《春香传》表演艺术家王文娟回忆:“1953年,我们总政文工团越剧队到朝鲜战场慰问演出,共同渡过了8个月,成为在朝鲜演出时间最长的慰问剧团。当时,我们全体人员观看了朝鲜话剧团演出的话剧《春香》,深受感动,遂决定要将该剧移植成越剧,并把原先的悲剧结尾改成春香和李梦龙大团圆结局。
她们做了大量准备工作,不仅学习了朝鲜舞,南日将军还让其秘书把《春香》剧本译成中文,最后由编剧庄志等改编成越剧剧本,定名为《春香传》。”
徐玉兰、王文娟在朝鲜战场
从朝鲜归来,主创便马不停蹄地投入创作之中。1954年8月2日,《春香传》首演于长江剧场,据统计,首轮演出89场,场场满座,观众达90337人次,可谓轰动一时。演出之后,京剧、评剧、黄梅戏、苏剧等兄弟剧种纷纷移植上演,影响巨大。”越剧《春香传》广受业内外认可,也赢得了巨大的成功。
越剧《春香传》
中国与朝鲜文化交流的结晶
越剧《春香传》之所以深受国人热爱,离不开朝鲜文化与中国文化的濡染,文中人物的言语常常夹杂汉文化的诗歌,以诗唱情,表达了当时人民心底反对社会社会丑恶,期望改变社会现状的愿望。
比如故事中,男主人公、“暗行御史”李梦龙在发现南原府使卞学道骄奢淫逸之际,用这首诗怒斥道:
金樽美酒千人血,玉盘佳肴万姓膏。
烛泪落时民泪落,歌声高处怨声高。
金樽、美酒、玉盘、佳肴……奢靡背后是群众的眼泪与幽怨。简单几句对比,让人们看到了正直朝鲜国内局势混乱、等级划分鲜明的黑暗时代,文笔之妙,尽在细节的捕捉。
而在越剧《春香传》中,越剧腔调也结合了盘索里的说唱艺术,将一定的旋律化为多种板式来演绎,唱出了春香的心底的坚韧与笃定的信念,也表达了青年男女为摆脱封建身份制度的束缚而结下的平等、真挚的爱情。
【唱词节选】
阵阵细雨阵阵风
春香是眼泪似细雨叹息如清风
但愿清风送细雨
把万千愁绪往汉阳送
郎君啊
我不忘芙蓉堂前三生约
我不忘长安钟楼万寿钟
我不忘雪里青松长相守
我不忘一阕爱歌百年颂
郎君啊
你可知春香无端遭浩劫
你可知春香危在旦夕中
手中苦无三尺剑
恨不能自报大仇诛强凶
盼君早遂凌云志
定要叫狗官试刀锋
听戏APP上新《又见夏花》折子戏专场演出:
《春香传·爱歌》
《追鱼·书馆》
《探病》
《祥林嫂·问苍天》
《家》等著名唱段
让我们放下琐碎,一起重温越剧舞台上的甜美爱情,回味那些年感动过我们的经典时光吧!
经典越剧《春香传·爱歌》
北京海文越剧团经典演绎
在这里听戏君也提前祝愿各位
月圆花开,中秋团圆
良辰美景,佳人常在
本文参考文献
《潮劇-春香传》;
《春香传:从文学到电影》;
百度知道《春香传》;
版权声明:【我们尊重原创。文字美图素材,版权属于原作者。部分文章推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。】
获赞:708
收藏:33
回答时间:2022-12-19 06:29:44