您当前的位置:首页 > 常识摘抄 > 内容

英国的郡相当于中国的什么?如果相当于市,为什么不直接翻译成市?

网友提问:

英国的郡相当于中国的什么?如果相当于市,为什么不直接翻译成市?

优质回答:

英国的郡,与美国的县,是一个词。

相当于中国的地区级市。

为何不翻译为市?

因为,英国的郡、美国的县,下面才是市。

其他网友观点

英语的county,是英美的一级行政单位,汉语既翻译成郡也翻译成县。如何区分郡和县,得看具体管得有多宽的地盘。比郡再大一级的行政单位在美国、澳大利亚、加拿大这些国家就是州,在英国就是苏格兰、英格兰……。英美国家给郡起名字,英国还好点,郡名跟城市名多少还有个区别,美国就很随意,郡的名字很多都跟大城市重名,比如洛杉矶,既是个城市名字也是郡的名字,二者辖区范围不同,洛杉矶郡差不多得有三分之一个加州那么大,洛杉矶市则管不到那么宽。拿英美的郡县来对应我国行政单位,他们的州等同我国的省,县还是县英美的县跟咱们的没啥区别都是小地方,郡则有点类似我国以前的专区。


声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

上一篇: 漯河市民家中发现300多张旧版纸币,目前漯河和郑州已没有可以兑换的银行网点,你怎么看?

下一篇: 为何中国自古以来政权都建立在北方?



推荐阅读

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! | 软文发布 | 粤ICP备2021106084号