发现大家对这颗麻辣毛蛋太辣了,这颗麻辣毛蛋太辣了英语此方面的信息都挺关注的,小编就此整理这颗麻辣毛蛋太辣了,这颗麻辣毛蛋太辣了英语相关方面的信息来分享给大家,如果你感兴趣的话,可以接着看下面的内容。
正文摘要:
麻辣毛蛋,本应是一个特色小吃,麻辣味的毛蛋。但在这个娱乐至上的时代,麻辣毛蛋却因为一个喜剧团队的表演火了起来。该演员在一次演出的时候讲述自己家附近有个卖麻辣毛蛋的,用一副破嗓子吆喝起来“麻辣毛蛋”,表演十分传神,这破嗓子一听就知道是是麻辣毛蛋吃多了,而且这麻辣毛蛋绝对是又辣又麻的,把嗓子都给辣着了。而且哪里火了,短视频博主们都是很快跟上,于是不少人拍视频去买麻辣毛蛋,然后用听起来就辣的破嗓子喊出“麻辣毛蛋”,十分社牛(社死)。这颗麻辣毛蛋太辣了究竟是怎么一回事,跟随小编一起看看吧。
麻辣毛蛋,本应是一个特色小吃,麻辣味的毛蛋。但在这个娱乐至上的时代,麻辣毛蛋却因为一个喜剧团队的表演火了起来。
该演员在一次演出的时候讲述自己家附近有个卖麻辣毛蛋的,用一副破嗓子吆喝起来“麻辣毛蛋”,表演十分传神,这破嗓子一听就知道是是麻辣毛蛋吃多了,而且这麻辣毛蛋绝对是又辣又麻的,把嗓子都给辣着了。不少网友表示:“这嗓子哑成这样,一听就是放了很多的料!”。
因为这声吆喝实在太有梗了,而且听得出来很有心思,于是网友们纷纷模仿。
而且哪里火了,短视频博主们都是很快跟上,于是不少人拍视频去买麻辣毛蛋,然后用听起来就辣的破嗓子喊出“麻辣毛蛋”,十分社牛(社死)。其中比较出名的是一位有着"社交牛逼症"的山东小伙,发布了一条在青岛街头夜市点"麻辣毛蛋"的视频,因为说"麻辣毛蛋"时,他故意模仿使用了这种被辣到的嗓音,而且是正经的河南口音,效果魔性好笑,获得了60多万点赞。
还有不少小伙伴以此来玩梗,模仿从微辣到变态辣的各种声音,非常有意思。
玩活,还得看网友们的~
这颗麻辣毛蛋太辣了相关阅读:
“太辣了”英语怎么说?究竟是spicy还是hot?
VixueTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。
“辣”在英语里既可以用spicy来表示,也可以用hot表示。那么你知道他们的区别吗?
首先,spicy和hot确实有区别,但是非常小,所以很多情况下用哪个其实都可以,甚至可以叠加在一起使用以便增加“辣”的程度,比如:hot spicy food辛辣的食物。
那么现在小学妹就和大家一起来看看它们的区别!
spicy是形容词,是食物加了香料或调味料的“辛辣”。它的名词spice,意思就是香料、调味料,所以spicy侧重于加入了香料,也可能会伴有辛辣、刺激的气味。
常见的香料:· 姜 ginger· 肉桂/桂皮 cinnamon· 胡椒粉 pepper· 姜黄根粉 turmeric· 八角茴香 star anise· 肉豆蔻 nutmeg· 红辣椒粉 paprika· 咖喱粉 curry powder
hot作为形容词来表示“辣的”的时候,会侧重强调“灼烧感”的辣,因为hot还有一个意思是“热的、很烫的”,温度会非常高,是一种热辣辣的感受。
hot的反义词是mild,它的意思是“温和的、味淡的”。如果你吃不了很辣的食物,就可以说:I can't handle spicy food.我吃不了辣的。【handle作动词时表示“处理,应对”,在这里引申为“吃不了,喝不了”的意思。】
VixueTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。
而“太辣了”用英语可以这样说:
It is too spicy/hot.
这两个表达是最常用的。
It's fiery.
fiery是形容词,它来自我们很熟悉的 “fire火”这个单词,在这里指食物“火辣辣的,非常辣的”,嘴里都着火了,显然要比“spicy”和“hot”辣得多。
最后,小学妹给大家科普一些常见的“辣椒”,英语都怎么说呢?
Pepper 胡椒粉/辣椒(= 美语中的Bell Pepper)Bell Pepper 甜椒、灯笼椒Cayenne 牛角椒Pimiento 柿子椒、彩椒Chilli 辣椒(比较辣的辣椒)
以上就是今天的内容!如果你还知道其他“辣椒”的英文表达,欢迎在评论区留言补充出来,我们一起进步呀!
【课程提示】购买专栏后如有疑问,请您务必在VixueTalk的头条主页回复关键词“头条”或者后台发送私信给小编,助您解答疑问。
喜欢本期文章,点赞、转发或分享都是对我们的鼓励,让我们更有动力!关注VixueTalk,每天提升口语能力!感谢小伙伴们的支持!